من طرائف الترجمة أن "الجوع" في الإنجليزية يترجم أحيانا إلي "عطش"
تعلم اللغة الانجليزية : كورس المجلس الثقافي البريطاني
من طرائف الترجمة....
🌟 أن "الجوع" في الإنجليزية يترجم أحيانا إلي "عطش" في العربية :
He was hungry for knowledge.
كان متعطشا للمعرفة.
🌟و من طرائفها أن كلمة "أكل" تترجم أحيانا إلي "شرب" في العربية:
He ate the soup.
شرب الحساء أو الشوربة.
🌟بل قد يتحول "الضوء" إلي "ظل":
In the light of current events.
في ظل الأحداث الراهنة.
🌟و قد تتحول "السخونة" إلي "برودة":
The news warmed my heart.
أثلج الخبر صدري.
🌟و قد يحل "القلب" محل "الرأس":
At the heart of our priorities.
علي رأس أولوياتنا.
🌟و قد يقول أهل الإنجليزية "hear" فنترجمها إلي "نظر" و ليس "سمع"
The judge heard the case.
نظر القاضي في الدعوي.
⬅إنها الترجمة لا تنتهي طرائفها
🔥🔥🔥🔥
📶اذا كنت تريد تعلم الانجليزية بطريقه سهلة وممتعه انضم لقناة التلغرام تعلم الانجليزية واستمتع مع ايزي انجلش
![]() |
| تعلم الإنجليزية : مجاناً كورس المجلس الثقافي البريطاني |
